Umowa kupna nieruchomości

Kluczowe słownictwo specjalistyczne z niemieckiej notarialnej umowy kupna nieruchomości. Terminy dotyczące księgi wieczystej, ceny, przeniesienia własności, obciążeń i podatków (B2).

Zakup nieruchomości w Niemczech oznacza zetknięcie z gęstym słownictwem prawniczym u notariusza – od przeniesienia własności (Auflassung) po zwolnienie z obciążeń. Ten zestaw obejmuje 68 kluczowych słów dotyczących księgi wieczystej, ceny zakupu, hipoteki, podatku od nabycia nieruchomości i rękojmi. Idealny do przygotowania wizyty u notariusza, zakupu mieszkania lub niemieckiego prawniczego na poziomie B2 – z wymową, przykładami i tłumaczeniem.

Zestaw Umowa kupna nieruchomości uczy 68 słów Niemiecki na poziomie CEFR B2, skupiony na temacie Zakup nieruchomości i notariusz.

  • der Kaufvertrag — umowa kupna-sprzedaży
  • der Notar — notariusz
  • der Verkäufer — sprzedawca
  • der Käufer — kupujący
  • die Genehmigung — zezwolenie
  • die Vollmacht — pełnomocnictwo
  • der Ausweis — dowód osobisty
  • der Dolmetscher — tłumacz ustny
  • die Staatsangehörigkeit — obywatelstwo
  • der Güterstand — ustrój majątkowy małżeński
  • der Ehevertrag — intercyza
  • der Grundbesitz — nieruchomość
  • das Grundbuch — księga wieczysta
  • das Grundstück — działka
  • der Miteigentumsanteil — udział we współwłasności
  • das Sondereigentum — własność wyodrębniona
  • das Teileigentum — własność lokalu użytkowego
  • das Wohnungseigentum — własność lokalu mieszkalnego
  • der Aufteilungsplan — plan podziału
  • der Stellplatz — miejsce parkingowe
  • die Belastung — obciążenie
  • die Grundschuld — hipoteka (dług gruntowy)
  • die Löschung — wykreślenie
  • die Teilungserklärung — oświadczenie o podziale (ustanowieniu własności lokali)
  • die Eigentümergemeinschaft — wspólnota mieszkaniowa
  • der Verwalter — zarządca
  • die Veräußerung — zbycie
  • der Kaufpreis — cena zakupu
  • die Fälligkeit — wymagalność (termin płatności)
  • die Eigentumsvormerkung — wpis roszczenia o przeniesienie własności
  • der Verzug — zwłoka
  • die Mahnung — wezwanie do zapłaty
  • der Verzugszins — odsetki za zwłokę
  • der Gesamtschuldner — dłużnik solidarny
  • die Zwangsvollstreckung — egzekucja (przymusowa)
  • die Eigentumsumschreibung — przepisanie własności
  • die Banküberweisung — przelew bankowy
  • das Grundpfandrecht — prawo zastawu na nieruchomości
  • der Gläubiger — wierzyciel
  • das Darlehen — pożyczka
  • die Tilgung — spłata
  • der Besitz — posiadanie
  • die Nutzung — użytkowanie
  • das Wohngeld — opłaty na rzecz wspólnoty
  • der Rückstand — zaległość
  • die Sonderumlage — składka nadzwyczajna
  • der Erschließungsbeitrag — opłata adiacencka (za uzbrojenie)
  • die Erstattung — zwrot (refundacja)
  • die Grunderwerbsteuer — podatek od nabycia nieruchomości
  • die Lastenfreistellung — zwolnienie z obciążeń
  • der Sachmangel — wada fizyczna (rzeczy)
  • der Rechtsmangel — wada prawna
  • der Schadensersatz — odszkodowanie
  • der Energieausweis — świadectwo energetyczne
  • die Dienstbarkeit — służebność
  • die Baulast — publicznoprawne obciążenie budowlane
  • die Auflassung — zgodne oświadczenie o przeniesieniu własności
  • der Vollzug — wykonanie (realizacja)
  • die Unbedenklichkeitsbescheinigung — zaświadczenie o niezaleganiu (podatkowym)
  • das Finanzamt — urząd skarbowy
  • die Grundsteuer — podatek od nieruchomości
  • das Spekulationsgeschäft — transakcja spekulacyjna
  • der Makler — pośrednik nieruchomości
  • beurkunden — sporządzać akt notarialny
  • bewilligen — zezwalać (wyrażać zgodę)
  • beantragen — beantragt — beantragte — hat beantragt · wnioskować
  • fällig — wymagalny (płatny)
  • nichtig — nieważny
O nasImpressumRegulaminPolityka prywatności