Zmienne przedrostki: akcent i znaczenie

Rozróżniaj rozdzielne i nierozdzielne odczytania um-, unter-, über-, wieder-, durch- oraz czasowniki wieloprzedrostkowe.

Wyjaśnienie

Akcent decyduje

Przy **um-, unter-, über-, wieder-, durch-** akcent może decydować o znaczeniu i rozdzielności. Akcent na przedrostku zwykle daje znaczenie konkretne/przestrzenne i rozdzielność; na rdzeniu — przenośne lub koliste i nierozdzielność.

Wiele przedrostków

Pierwszy nierozdzielny: zu przed całym czasownikiem, bez ge (*zu beaufsichtigen, beaufsichtigt*). Pierwszy rozdzielny + drugi nierozdzielny: zu między przedrostkami, bez ge przed rdzeniem (*abzubestellen, abbestellt*). **wider-** jest nierozdzielne poza *widerspiegeln*.

Przykłady

- **UMfahren (trennbar, Hindernis treffen):** *Der Fahrer fährt den Pfosten um.* - **umFAHren (untrennbar, ausweichen):** *Der Fahrer umfährt die Baustelle.* - **WIEDERholen:** *Hol bitte das Paket wieder!* (noch einmal holen) - **wiederHOLEN:** *Bitte wiederholen Sie den Satz.* - **ÜBERsetzen:** *Die Fähre setzt uns über.* (ans andere Ufer) - **überSETZen:** *Sie übersetzt den Vertrag ins Polnische.* - **UNTERstellen:** *Wir stellen die Fahrräder unter.* (Schutz) - **unterSTELLen:** *Man unterstellt ihm Betrug.* (beschuldigen) - **DURCHschauen:** *Sie schaut die Unterlagen durch.* (prüfen) - **durchSCHAUen:** *Sie durchschaut den Trick.* (erkennen) - **erstes Präfix untrennbar:** *beaufsichtigen – zu beaufsichtigen – beaufsichtigt.* - **erstes Präfix trennbar, zweites untrennbar:** *abbestellen – abzubestellen – abbestellt.* - **wider-:** *Er widerspricht; die Scheibe **spiegelt** das Licht **wider**.*

Zadania

  • Klasyfikuj według akcentu i rozdzielności. (1)
  • Wybierz formę pasującą do kontekstu. (10)
  • Uzupełnij poprawny bezokolicznik lub imiesłów. (10)

C1 · Niemiecki · Gramatyka

O nasImpressumRegulaminPolityka prywatności