Transformacje przyczynowe, skutkowe, przyzwalające i przeciwstawne

Przekształcaj przyczynę, skutek, przyzwolenie i kontrast między formami nominalnymi, przysłówkowymi i zdaniowymi.

Wyjaśnienie

Mapa reguła–przykład

Przekształcaj przyczynę, skutek, przyzwolenie i kontrast między formami nominalnymi, przysłówkowymi i zdaniowymi.

| Relacja | Przykład niemiecki | |---|---| | wegen + Genitiv | Wegen des Sturms fällt der Flug aus. | | weil/da | Der Flug fällt aus, weil es stürmt. | | deshalb/daher | Es stürmt; deshalb fällt der Flug aus. | | trotz + Genitiv | Trotz des Sturms startet die Fähre. | | obwohl | Die Fähre startet, obwohl es stürmt. | | trotzdem/dennoch | Es stürmt; trotzdem startet die Fähre. | | infolge + Genitiv | Infolge des Stromausfalls stoppte die Produktion. | | sodass | Der Strom fiel aus, sodass die Produktion stoppte. | | daher/folglich | Der Strom fiel aus; folglich stoppte die Produktion. | | im Gegensatz zu | Im Gegensatz zum Vorjahr steigt der Umsatz. | | während adversativ | Während der Umsatz 2025 sank, steigt er 2026. | | dagegen/demgegenüber | 2025 sank der Umsatz; dagegen steigt er 2026. | | Nominalisierung | Weil die Kosten steigen → wegen des Kostenanstiegs. | | Verbalisierung | Trotz seiner Ablehnung → obwohl er den Vorschlag ablehnt. | | Register | Aufgrund der Verzögerung wirkt formeller als weil sich alles verspätet. | | Bedeutung bewahren | Grund, Folge und Gegenargument dürfen beim Umformen nicht vertauscht werden. |

Formy nominalne są częste w tekstach specjalistycznych i urzędowych.

Zadania

  • Przekształć, zachowując przyczynę, skutek, przyzwolenie lub kontrast. (10)
  • Popraw spójnik, przypadek lub szyk. (10)

C1 · Niemiecki · Gramatyka

O nasImpressumRegulaminPolityka prywatności