Transformacje przyczynowe, skutkowe, przyzwalające i przeciwstawne
Przekształcaj przyczynę, skutek, przyzwolenie i kontrast między formami nominalnymi, przysłówkowymi i zdaniowymi.
Wyjaśnienie
Mapa reguła–przykład
Przekształcaj przyczynę, skutek, przyzwolenie i kontrast między formami nominalnymi, przysłówkowymi i zdaniowymi.
| Relacja | Przykład niemiecki |
|---|---|
| wegen + Genitiv | Wegen des Sturms fällt der Flug aus. |
| weil/da | Der Flug fällt aus, weil es stürmt. |
| deshalb/daher | Es stürmt; deshalb fällt der Flug aus. |
| trotz + Genitiv | Trotz des Sturms startet die Fähre. |
| obwohl | Die Fähre startet, obwohl es stürmt. |
| trotzdem/dennoch | Es stürmt; trotzdem startet die Fähre. |
| infolge + Genitiv | Infolge des Stromausfalls stoppte die Produktion. |
| sodass | Der Strom fiel aus, sodass die Produktion stoppte. |
| daher/folglich | Der Strom fiel aus; folglich stoppte die Produktion. |
| im Gegensatz zu | Im Gegensatz zum Vorjahr steigt der Umsatz. |
| während adversativ | Während der Umsatz 2025 sank, steigt er 2026. |
| dagegen/demgegenüber | 2025 sank der Umsatz; dagegen steigt er 2026. |
| Nominalisierung | Weil die Kosten steigen → wegen des Kostenanstiegs. |
| Verbalisierung | Trotz seiner Ablehnung → obwohl er den Vorschlag ablehnt. |
| Register | Aufgrund der Verzögerung wirkt formeller als weil sich alles verspätet. |
| Bedeutung bewahren | Grund, Folge und Gegenargument dürfen beim Umformen nicht vertauscht werden. |
Formy nominalne są częste w tekstach specjalistycznych i urzędowych.
Zadania
- Przekształć, zachowując przyczynę, skutek, przyzwolenie lub kontrast. (10)
- Popraw spójnik, przypadek lub szyk. (10)
C1 · Niemiecki · Gramatyka