Czasowniki z przedrostkami

Naucz się rozróżniać niemieckie przedrostki rozdzielne, nierozdzielne i zależne od znaczenia. Przećwicz klamrę zdaniową w Präsens w zdaniach i pytaniach.

Wyjaśnienie

Czasowniki z przedrostkami

Wiele niemieckich czasowników składa się z **przedrostka** i czasownika podstawowego: **an**rufen, **be**zahlen, **um**fahren. Przedrostek często decyduje, czy czasownik rozdziela się w czasie teraźniejszym.

1. Czasowniki rozdzielnie złożone

Przedrostki rozdzielne są często samodzielnymi przyimkami lub przysłówkami i są akcentowane. Częste przedrostki to **ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, vor-, weg-, weiter-, zu-, zurück-**.

- **abholen**: Ich hole meine Schwester **ab**. - **mitbringen**: Bringst du einen Salat **mit**? - **zurückkommen**: Wann kommt ihr **zurück**?

W zdaniu oznajmującym i pytaniu ze słowem pytającym odmieniony czasownik stoi na drugiej pozycji, a przedrostek na końcu:

| Pozycja 1 | Pozycja 2 | Środek | Koniec | |---|---|---|---| | Lea | ruft | ihren Vater | an. | | Wann | ruft | Lea ihren Vater | an? |

W pytaniu tak/nie odmieniony czasownik stoi na pierwszej pozycji:

- **Ruft** Lea ihren Vater **an**?

Z czasownikiem modalnym bezokolicznik pozostaje w całości na końcu:

- Lea muss ihren Vater **anrufen**.

2. Czasowniki nierozdzielnie złożone

Przedrostki **be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-** są nierozdzielne i zwykle nieakcentowane.

- **bezahlen**: Wir bezahlen die Rechnung. - **erklären**: Der Lehrer erklärt die Aufgabe. - **verkaufen**: Sie verkauft ihr Fahrrad.

Przedrostek pozostaje przy czasowniku: *Ich beginne heute.*

3. Przedrostki o dwóch możliwościach

Przedrostki **durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-** mogą być rozdzielne lub nierozdzielne zależnie od znaczenia. W użyciu rozdzielnym akcent pada na przedrostek, a w nierozdzielnym zazwyczaj na czasownik podstawowy.

- **umfahren** (nierozdzielny = objechać): Wir **umfahren** die Baustelle. - **umfahren** (rozdzielny = przewrócić pojazdem): Der Radfahrer fährt den Kegel **um**. - **übersetzen** (nierozdzielny = tłumaczyć): Mina **übersetzt** den Brief. - **übersetzen** (rozdzielny = przewieźć na drugi brzeg): Das Boot setzt die Gäste **über**.

Takich czasowników ucz się zawsze razem ze znaczeniem i przykładowym zdaniem.

Szybka metoda

1. Sprawdź przedrostek. 2. Ustal znaczenie. 3. Odmień czasownik podstawowy. 4. Przy czasowniku rozdzielnym przenieś przedrostek na koniec.

Ta lekcja ćwiczy klasyfikację i klamrę zdaniową w Präsens. Formy czasu Perfekt są omawiane osobno.

Zadania

  • Zaklasyfikuj każdy czasownik: rozdzielny, nierozdzielny lub zależny od znaczenia. (11)
  • Z podanych elementów ułóż pełne zdanie w Präsens. Zwróć uwagę na klamrę zdaniową. (11)
  • Ułóż wyrazy we właściwej kolejności. Umieść czasownik i oddzielany przedrostek na odpowiednich pozycjach. (11)
  • Uzupełnij dialogi poprawnymi formami Präsens. Czasowniki rozdzielne zajmują dwie luki. (4)
  • Ułóż zdania w Präteritum z czasownikami z przedrostkiem. (10)

A2 · Niemiecki · Gramatyka

O nasImpressumRegulaminPolityka prywatności