Naucz się rozróżniać niemieckie przedrostki rozdzielne, nierozdzielne i zależne od znaczenia. Przećwicz klamrę zdaniową w Präsens w zdaniach i pytaniach.
Wyjaśnienie
Czasowniki z przedrostkami
Wiele niemieckich czasowników składa się z **przedrostka** i czasownika podstawowego: **an**rufen, **be**zahlen, **um**fahren. Przedrostek często decyduje, czy czasownik rozdziela się w czasie teraźniejszym.
1. Czasowniki rozdzielnie złożone
Przedrostki rozdzielne są często samodzielnymi przyimkami lub przysłówkami i są akcentowane. Częste przedrostki to **ab-, an-, auf-, aus-, ein-, mit-, nach-, vor-, weg-, weiter-, zu-, zurück-**.
- **abholen**: Ich hole meine Schwester **ab**.
- **mitbringen**: Bringst du einen Salat **mit**?
- **zurückkommen**: Wann kommt ihr **zurück**?
W zdaniu oznajmującym i pytaniu ze słowem pytającym odmieniony czasownik stoi na drugiej pozycji, a przedrostek na końcu:
| Pozycja 1 | Pozycja 2 | Środek | Koniec |
|---|---|---|---|
| Lea | ruft | ihren Vater | an. |
| Wann | ruft | Lea ihren Vater | an? |
W pytaniu tak/nie odmieniony czasownik stoi na pierwszej pozycji:
- **Ruft** Lea ihren Vater **an**?
Z czasownikiem modalnym bezokolicznik pozostaje w całości na końcu:
- Lea muss ihren Vater **anrufen**.
2. Czasowniki nierozdzielnie złożone
Przedrostki **be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-** są nierozdzielne i zwykle nieakcentowane.
- **bezahlen**: Wir bezahlen die Rechnung.
- **erklären**: Der Lehrer erklärt die Aufgabe.
- **verkaufen**: Sie verkauft ihr Fahrrad.
Przedrostek pozostaje przy czasowniku: *Ich beginne heute.*
3. Przedrostki o dwóch możliwościach
Przedrostki **durch-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-** mogą być rozdzielne lub nierozdzielne zależnie od znaczenia. W użyciu rozdzielnym akcent pada na przedrostek, a w nierozdzielnym zazwyczaj na czasownik podstawowy.
- **umfahren** (nierozdzielny = objechać): Wir **umfahren** die Baustelle.
- **umfahren** (rozdzielny = przewrócić pojazdem): Der Radfahrer fährt den Kegel **um**.
- **übersetzen** (nierozdzielny = tłumaczyć): Mina **übersetzt** den Brief.
- **übersetzen** (rozdzielny = przewieźć na drugi brzeg): Das Boot setzt die Gäste **über**.
Takich czasowników ucz się zawsze razem ze znaczeniem i przykładowym zdaniem.
Szybka metoda
1. Sprawdź przedrostek.
2. Ustal znaczenie.
3. Odmień czasownik podstawowy.
4. Przy czasowniku rozdzielnym przenieś przedrostek na koniec.
Ta lekcja ćwiczy klasyfikację i klamrę zdaniową w Präsens. Formy czasu Perfekt są omawiane osobno.